[Предыдущий анекдот] [Следующий анекдот]
12 ноября 2001 Пара случаев из жизни переводчика, которые, наверное, ближе к цитатам, чем к историям. На переговорах с зарубежными партнерами один наш госдеятель обронил: "А шут его знает!". Переводчица не растерялась и перевела дословно: "Clown him knows". Другой эпизод: во время беседы с иностранными гостями один из руководителей Госкомтуризма, любитель народных прибауток, особенно когда под шафе, «пошутил: - По Сеньке и п....денька! Видя полное замешательство переводчика, он смилостивился: - Тогда скажи им проще: "Каждый х..ек - знай свой шесток". Анекдот рассказал(a) sevine