[Предыдущий анекдот] [Следующий анекдот]
23 января 2001 Я учусь в Бостонском университете, который славен тем, что студентов в нем скапливается из разных стран великое множество. А в силу того, что общаться они вынуждены исключительно по-английски, если, конечно, не повезет нарваться на соотечественника, происходит множество курьезов. Кроме того, деканат наш известен нездоровой страстью ко всякого рода акциям типа совместная тусовка "А давайте-ка ребята, мы с вами..." С вами, любезный читатель, делюсь ужасной историей под названием Баллада о мытых колесах или Взаимопонимание по LLMовски Эпиграф «Может, кэпэдэ»? «Да нет! Лэпэчэ! Лампочка. Кодируем помаленьку....» Стругацкие, «Сказка о тройке» Подходит ко мне грек по имени Панайотис (Пан) и спрашивает: - Пойдешь ли ты с нами в воскресенье мыть колеса (wheel washing)? Я: - Господи, какие колеса? Пан: - Водяные. Я (судорожно ища в памяти адекватный правовой термин): - В смысле - мельничные, что ли? Пан: - Не думаю... там такие водяные враги. Я (растерянно): - Пираты? Пан: - Ну... как объяснить... ах, да, в России их наверное нет... Я (с достоинством): - Пиратов везде хватает! Пан: - Помнишь - морские враги, которые глотали резинового старца? Я (охренев): - Какого старца? Пан повторяет, из чего стоновится ясно, что старец не резиновый (bubble), а библейский (bible). Я (начиная догадываться, в чем тут соль): - Я правильно понимаю, что ты имеешь в виду зверей («animals», в отличие от врагов - «enemies»), который проглотили Иону? Киты (whales), что ли? Пан (терпеливо): - Ну да, колеса (шепелявый Пан произносит wheels)... Я: - Уф! Хорошо. А зачем их мыть (wash)? Пан: - ну как... интересно... Я: - да, пожалуй... погоди. А ты уверено, что это безопасно? Пан: - Я не думаю, что нас пригласили бы на опасное мероприятие. Билеты все-таки распространяет деканат... Я (вспоминая, что в этой стране случаются штучки и похлеще, в частности, моя сестренка кормила с рук ужасного клювастого какаду, а экстремальный сейлинг доступен детям до 21, решаю, что почему бы не вымыть кита, действительно занятно): - Здорово, пойду с удовольствием! А ты уверен, что нас подпустят настолько близко? Пан: - Близко - вряд ли. Я: - А как же - на расстоянии, что ли? Пан (удивленно): - Конечно! Я (догадываясь, что, наверное, из брандсбойтов или каких-нибудь специальных труб поливать): - Погоди, они же в воде, как же их мыть? Пан (авторитетно): - Они выставляют спину! Я: - Классно! А чем мы их мыть будем? Пан (в недоумении, хотя вопрос, по-моему, напрашивался): - Ну, можешь взять бинокль, если у тебя есть... Я (которую осенило, что «watch» и «wash» - это одно и то же только в Пановой фонетике): - Господи, как я понимаю вавилонян! Пан (с интересом): - А что это за кредит? (Baby loan) На детей? У меня ребенок есть.... Горе тебе, Вавилон, город крепкий! Анекдот рассказал(a) Дэль