[Предыдущая история] [Следующая история]
25 февраля 2001 Преамбула: фонетика китайского и русского языков сильно различается. Некоторые звуки, которые для русского совершенно разные, для китайца "на одно лицо" (обратное тоже верно, но для истории неважно). История. На рубеже 1980-90-х гг. в славном городе Н-ске появилось много китайцев. В основном они торговали пуховиками и другим ширпотребом истинно китайского качества, но для легальности числились студентами всяких н-ских вузов. Поскольку и для бизнеса, и для учебы неплохо бы освоить язык страны пребывания, при тех же вузах процветали различные курсы по обучению китайских братьев великому и могучему. Вот на одном таком курсе и шабашил мой знакомый. Не знаю всех деталей процесса обучения, но одним из мероприятий был диктант - обычный диктант, как в школе. Надиктовал знакомый китайцам некий текст, и сидит вечером работы проверяет. Ничего выдающегося, в сон клонит... И вдруг на середине страницы видит выведенное аккуратными буквами словосочетание: ДЕБЕЛОЕ БЛЯДО Протер глаза - не исчезло. Полез в исходный текст... Ну, вы уже догадались, что там было, в исходном тексте. "Теплое пальто". Историю рассказал(a) Старик Хоттабыч