Анекдоты из России * выходят с 8 ноября 1995 года * составитель Дима Вернер

[Предыдущая история] [Следующая история]



15 декабря 2001

О превратностях маркетинга.
Недавно увидел красочную рекламу эротических таблеток, называются
"Horny goat weed".
Что в школьном переводе означает: Травка "Рогатый козел".
Ну, а в разговорном: Травка "Возбужденный козел".
Какой вариант, интересно, больше подходит для русского рынка?

Историю рассказал(a) Uri
Rambler's Top100  Рейтинг@Mail.ru  liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня

Письма в редакцию могут быть опубликованы на сайте. Если Ваше письмо не предназначено для публикации - пожалуйста, включите в текст письма предупреждение: "не для печати".
Вернуться на главную страницу Анекдотов из Россииverner@anekdot.ru