[Предыдущая история] [Следующая история]
11 ноября 2002 Довелось мне этим летом побывать в Каире. Завершив все свои дела и насмотревшись вдоволь на египетскую экзотику я решил купить что-нибудь этакое для души, с характерным восточным колоритом, чего в России не купишь. Естественно, путь мой лежал на базар. Есть такое местечко в Каире - Хан-аль-Халили (да простят меня правоверные за огрехи в транскрипции). Представляет оно собой фактически несколько кварталов старого города, нижние этажи которого сплошь представляют собой магазинчики, где продают золото, серебро, благовония, травы, всякие безделушки и пр. В узких улочках стоят торговцы с лотками. Не протолкнуться. Короче, типичный восточный базар (спецы говорят, что этот еще более-менее цивилизованный). Хожу. Выбираю что-нибудь этакое. Хожу один, поэтому молчу, так как привычки разговаривать сам с собой не имею. По-английски предпочитаю общаться непосредственно при выборе товара. По-русски, естественно, не говорю, так как считаю, что вероятность встретить русскоговорящего продавца здесь ничтожно мала. Арабского (как и других языков, впрочем) не знаю. То есть хожу и рассматриваю товар исключительно молча. Несмотря на это, каким-то уму непостижимым образом торговцы совершенно безошибочно узнают во мне русского. Причем не только во мне - об этом мне говорили и другие. Вроде и шапка-ушанка на мне не надета, и валенок нет. И даже в руках балалайки тоже нет. Однако узнают сразу. Начинают зазывать на ломаном русском. Я вообще пришел к выводу, что торговцы эти, видимо, околоторговые фразы знают на всех языках мира. Иначе не продашь - конкуренция и злобный капитализьм, понимаешь! Это все была преамбула, зарисовка, так сказать. Поворачиваю в очередной проулочек, меня замечают несколько торговцев и начинают наперебой выкрикивать на русском языке известные им приветствия и зазывные речи. У одного получается особо хорошо: Ай! Руси! Заходи! Хорошо! Здравствуй! Пошел на хYй! После прекращения приступа хохота с моей стороны, держась за живот, я прохожу мимо и постепенно понимаю в чем, вероятно, суть проблемы. Постоянно зазывая русских покупателей в ответ на его приветствия в 90% случаев торговец получал тот самый ответ "пошел на ...". Руководствуясь нехитрой логикой продавец, видимо, решил, что "пошел на ..." и "здравствуй" это такие же дополняющие друг друга фразы, как "салям-алейкум" и "алейкум-иссалям", но только у русских. Осознание этого незатейливого факта доставило мне еще много веселых минут... Историю рассказал(a) путешественник