[Предыдущая история] [Следующая история]
11 октября 2004 Об одинаковом звучании и разном смысле: есть в великом и могучем ивритском языке такое слово: "взволнован", и звучит оно очень мило для русского уха: мудаГ. Дохтер я в легендарной и непопедимой Израильской армии. А у дохтера, если рассказать историю пожалостливее о том какой я (солдат вообще боевой почти спецназ, неважно что военную базу подметаю) больной и несчастный можно при везении выцарапать день-два-три отдыха от армии по болезни. И вот сидит такое, "боевая машина", и рассказывает что у него (бойца, почти спецназ) болит. А болит как правило все и сразу. И произносится эта фраза: Доктор я очень "мудаг" ну в смысле беспокоюсь- всегда типа такой здоровый а тут вот больной. А я смотрю на него поддакиваю, мол как я тебя понимаю, действительно ты мудак (ну в смысле взволнован). Все довольны Историю рассказал(a) Дохтер