Анекдоты из России * выходят с 8 ноября 1995 года * составитель Дима Вернер

[Предыдущая история] [Следующая история]



17 января 1998

Помните, как в году так 1991 какая-то буржуйская
компания показала по российскому (или тогда еще
советскому) телевидению чуть ли не первый раз
несколько американских фильмов? Фильмы были не
только переведены на русский язык, но и честно
дублированы там у них. Причем похоже, что и
переводчики и дублировавшие актеры (что было
особенно заметно) были яркими представителями
советско-еврейской эмиграции. В результате, в
фильме про почтальона, который всегда звонит
дважды, Джек Николсон и Джессика Ланж говорили
такой милый текст с таким чудным акцентом и
неповторимыми интонациями, что меня не покидало
чувство, что я смотрю что-то типа экранизации новых
эпизодов "Одесских рассказов" Бабеля.
Мне таки понравилось...

Историю рассказал(a) Павел
Rambler's Top100  Рейтинг@Mail.ru  liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня

Письма в редакцию могут быть опубликованы на сайте. Если Ваше письмо не предназначено для публикации - пожалуйста, включите в текст письма предупреждение: "не для печати".
Вернуться на главную страницу Анекдотов из Россииverner@anekdot.ru