[Предыдущая история] [Следующая история]
17 января 1998 Помните, как в году так 1991 какая-то буржуйская компания показала по российскому (или тогда еще советскому) телевидению чуть ли не первый раз несколько американских фильмов? Фильмы были не только переведены на русский язык, но и честно дублированы там у них. Причем похоже, что и переводчики и дублировавшие актеры (что было особенно заметно) были яркими представителями советско-еврейской эмиграции. В результате, в фильме про почтальона, который всегда звонит дважды, Джек Николсон и Джессика Ланж говорили такой милый текст с таким чудным акцентом и неповторимыми интонациями, что меня не покидало чувство, что я смотрю что-то типа экранизации новых эпизодов "Одесских рассказов" Бабеля. Мне таки понравилось... Историю рассказал(a) Павел