[Предыдущая история] [Следующая история]
22 апреля 1999 Живу я в солнечной Калифорнии. История моя из двух частей. Первая: едем как-то мы с мужем по городу, он, как всегда, свои СD рутит...мне надоело, и я переключаюсь на радио. А там как раз какая-то рекламка: "Cal Fed...bla-bla-bla...". Меня разобрал хохот, муж поинтересовался причиной, его вызвавшей, ну я ему и объясняю, что по-русски "кал" означает, так что рекламка прозвучала как "Мы, вскормленные калом, гарантируем..." и т.д. Посмеялись вместе. А вот вторая часть истории: на следующий день наблюдаю, как муж рассказывает эту историю приятелю (тоже американцу) и говорит: "Понимаешь, по-русски "Фед" - это "дерьмо"... Или "кал" - дерьмо...забыл...Неважно." и прибавляет с некоей гордостью: "И вообще, в русском языке можно любое слово в мат переделать!". Это он опять перепутал - я ему говорила, что из любого слова нецензурного можно сделать полный набор частей речи, и даже смонтировать фразу (типа "на%№я до№%я на№%ячили, рас№%ячивайте на№%й"). Фразу я эту перевести не сумела, так что он, видимо, и запутался. :))) Вот так. Историю рассказал(a) Алиса