[Предыдущая история] [Следующая история]
27 мая 1999 О том, как не понял иностранец русского. Дело было лет 20 назад, у моей мамы недавно родилась я. Конечно же, маме необходимо было поведать об этом свету, поэтому все разговоры моей мамы с кем-либо вертелись вокруг меня, любимой. И вот однажды мама во время длинного авиаперелета разговорилась с другим пассажиром, то ли америкосом, то ли англичанином, короче, басурманином. Он хорошо говорил по-русски, беседа велась о семьях, о детях, ну и, соответственно, мама поделилась радостью: мол, дочка недавно родилась и все такое. Естественный вопрос: "Как назвали?" Ответ: "Настя!" У маминого собеседника слышен усиленный скрип шариков о ролики, он подумал-подумал и произнес: - Cколько я живу в России, никак не могу привыкнуть к странностям русского языка! "Настя" - это имя, а "не Настя" - плохая погода... Не понимаю! P.S. Н-да, спутать "ненастье" с моим милым именем... Историю рассказал(a) Рыжик