[Предыдущая история] [Следующая история]
15 июля 1999 Почему-то получается так, что дети наших переселенцев в Германию почти не говорят по-русски. То ли тот язык легче, то ли школа так влияет, короче не знаю. Нашего одиннадцатилетнего отростка если прижать - говорит все, а со стороны послушаешь - с ним все говорят по-русски, а отвечает он по-немецки... Короче, может но не хочет.... На этих выходных произошел следующий случай: Приехали к нам дальние родственники, которые в Германию еще при Леониде Ильиче уехали. Сын ихний уже здесь родился, короче шансов с ним поговорить на русском практически ноль. Ну и наш начал демонстрировать свои знания русского языка. Не без ошибок, но потянет (его сюда двухлетним привезли).... Гости воодушевлены, хвалят, спрашивают дальше... Нашего и поперло... Громогласно заявляет - "а я еще и читать на русском умею!" Гости в шоке, у сынка ихнего от зависти челюсть съехала..... и.т.д. Тест был устроен сразу же.... Смотрю - пыхтит, но читает правильно.... Когда все уже успокоились и сменили тему - наш маленький гость, подходит к нашему оболтусу и просит показать ему русские буквы. Наш, с видом академика, подводит его к книжной полке, тычет в том Л.Толстого "Война и мир" и начинает объяснять: - Вот буква "В", потом идет "О", затем вот эта интересная буква - "Й", эта - "Н", а эта - "А"! вместе получается "Война"! - И что это на русском обозначает? - спрашивает тот. - Это обозначает - Krieg . (нем. Война) - А второе слово? - "Мир" - читает наш. - А это что? - Это? Ну.... (тут его осеняет)..... Это у русских станция такая космическая есть! Ты что новости не смотришь? - А как вместе перевести? Смысл названия книги? - А вместе? ...... Это русский перевод сериала "Звездные войны"! ..... Я со смеху пластом наверно минут десять лежал. Надо будет как-нибуть эту "фантастику" заново перечитать! Историю рассказал(a) Игорь - Джит