[Предыдущая история] [Следующая история]
16 октября 1999 Дело было так. По роду занятий я ведущий на радиостанции, и случилось так, что мне на стажировку привели девочку, абсолютно в этом ни "бум-бум".Ну и стал я ее обучать, все путем-диски такие, диски сякие, проигрыватели и микшерский пульт.... Все бы ничего, но я уже давненько называю все джинглы и перебивки между песнями одним словом- "Прокладки".Ну действительно, их же между песнями прокладывают. И настолько это в моем сознании укрепилось, что я слово "джингл" уже и не употребляю. Дело в том, что в процессе обучения моей новоявленной подопечной я как-то о иных значениях этого слова (прокладка) и не задумывался. Объяснил все , как работать, показал, что как запускать, и с чистой совестью на боковую.Через два дня мне звонит коллега и давящимся голосом вопрошает-"Ты чему детей учишь?!!" Я медленно, но верно начинаю перебирать в уме, что же я мог наговорить, но решительно ничего в череп не лезет. Затем следуют объяснения пополам со смехом. Оказывается, вся контора уже знает, а я ...как всегда. Девочка пришла на радио вне стажировочного времени и по причине , видимо, своей стеснительности(не могла спросить меня, бедная..)подошла к одной из наших ведущих и спросила( далее-цитата):"Галя, мне конечно , неудобно, мне Макар объяснял, но я не поняла. Ты не могла бы мне показать, как пользоваться прокладками?" Сами понимаете, затем последовало пятиминутное оцепенение Гали и все соответствующие данному вопросу эмоции. Ситуация разрешилась позднее, когда Галина (о, пытливый ум!) расспросила поподробнее "В каком смысле?!" Вот вам и техническая терминология! Историю рассказал(a) Макар